The boy in love without no fear like me some time ago
Like a hero bold through frost and cold to see my love I’d go
But the moon shone bright to give me light along my dreary way,
Until I arrived at my true love’s gate where all my fancy lay.
When I arrive at my true love’s gate, my step being soft and low,
She will arise and let me in, so softly I will go,
Saying, “Will you come to my father’s house?” “No dear, but come to your own,
Come with me, love, to the Parson’s and there we’ll be made one.”
“Oh no, oh no kind sir,” said she, “for prudence would not agree,”
“Well, then, sit down along by my side, for I must talk with thee,
For seven long years I have courted you against your parents’ will,
I was always resolved you would be my bride, but now, pretty girl, farewell.
“My ship lies in the harbor all ready to set sail,
And if the wind is from the East we’ll have a favoring gale,
And when I reach Columbia’s shore it is often I will say,
May the Lord above protect my love where all my fancy lay.
We return again this month to another fine Irish song from the repertoire of Minnesota singer Michael C. Dean. Irish song scholar John Moulden has traced this song, well known today in Ireland as “When a Man’s in Love He Feels No Cold,” back to its original composer: County Antrim schoolmaster Hugh McWilliams. McWilliams included “A Man in Love” in his book Poems and Songs on Various Subjects which was published in 1831 in Antrim.
The song entered folk tradition where, over the next hundred years, it gained some words, lost others and was set to several different melodies. Dean’s “Minnesota version” provides evidence of the furthest distance the song traveled from its source.
Since Dean left us only his text, I based the above melody on the melodies used for two other transatlantic versions collected in Marystown, Newfoundland by Maud Karpeles in 1930 and printed in Folk Songs from Newfoundland.
I left Balamonoth a long way behind me,
To better my fortune I crossed the deep sea,
But I’m sadly alone, not a creature to mind me,
And, faith, I’m as wretched as wretched can be;
In truth, I think I’m near broken hearted.
To country and home I must return back again,
For I’ve never been happy at all since I parted
From sweet Balamonoth and Nora McShane.
I sigh for the turf fire so cheerfully burning,
Where barefooted I trudged it from toiling afar,
And tossed in the light the thirteen I’d been earning,
And whistled the anthems of Erin go Bragh;
But now far away from my fireside I’m parted,
Away back in dear America over the main,
And may God speed the ship that is sailing tomorrow,
Back to dear old Erin and Nora McShane.
There is something so dear in the cot I was born in,
Though the walls are but mud and the roof is but thatch,
How familiar the grunt of the pigs in the morning,
What pleasure in lifting that auld rusty latch;
It’s true I’d no money, but then I’d no sorrow,
My pockets were light and my head had no pain,
But if I’m living when the sun shines tomorrow,
I’ll go back to ould Erin and Nora McShane.
Several years ago, Maeve O’Mara and Liam O’Neill, proprietors of Irish on Grand, gave me a copy of a handwritten notebook of old song lyrics that someone from Hugo, Minnesota dropped off at the store. The notebook was made by Sylvester Johnson (whose parents immigrated from Cork) in the late 1800’s. The Johnson Manuscript is a fascinating collection of 27 songs including many 19th century sentimental Irish songs from both sides of Atlantic. There are at least five songs in the manuscript that also appear in Michael Dean’s Flying Cloud including “The Lament of the Irish Emigrant” and “Norah McShane.”
The text of “Norah McShane” was written by English poet Eliza Cook in 1838 when she was 20 years old. Cook was an outspoken advocate for women’s rights and a hero to many working class people in England and America. Several of her poems were widely known and set to music. I have yet to find a source for a melody in any North American source from oral tradition. However, a parody of “Norah McShane” called “Lake Chemo” written by James Wilton Rowe in the 1870s was collected in the woods of Maine by Phillips Barry. Rowe’s melody is a variant of the classic air Thomas Moore used for his “Believe Me If All Those Endearing Young Charms.” The Dean and Johnson versions suggest a longer phrase length than the Rowe parody so I blended Rowe’s melody with other elements of the “Endearing Young Charms” melody to get the melody above. The text is as it appears in Dean.
Woodcut accompanying one of several 19th century broadside printings of Norah MacShane found in the Bodleian Library
I am sitting on the stile, Mary, where we sat side by side,
On a bright May morning long ago, when first you were my bride;
The corn was springing fresh and green and the lark sang loud on high,
And the red was on your cheeks, Mary, and the love light in your eye.
The place is little changed, Mary, the day is bright as then,
The Lark’s loud song is in my ear and the corn is green again,
But I miss the love glance of your eye, your breath warm on my cheek,
And I still keep listening for the words you never more will speak.
It’s but a step down yonder lane, and the little church stands near,
The church where we were wed, Mary, I see the spire from here;
But the church yard lies between, love, and my feet might break your rest,
For I’ve laid you, darling, down to sleep with your baby on your breast.
I am very lonely now, Mary, for the poor makes no new friends,
But, oh, we love them better far, the few our Father sends;
But you were all I had, Mary, my blessing and my pride,
There is little left to care for now since my poor Mary died.
I am bidding you a long farewell, my Mary, kind and true,
But I’ll not forget you, darling, in the land I am going to;
They say there’s bread and work for all and the sun shines ever there,
But I’ll not forget old Ireland, were it twenty times as fair.
And oft times in those grand old woods I’ll sit and close my eyes,
And my thoughts will travel back again to the grave where Mary lies;
And I’ll think I see the little stile where we sat side by side,
And the springing corn and bright May morn when first you were my bride.
This heart-wrenching ballad of Irish immigration comes from Minnesotan Michael Dean’s Flying Cloud songster and I have married Dean’s text with the melody sung by John W. Green of Beaver Island, Michigan. You can hear Green’s version online via the Library of Congress. The recording, made in 1938 by Alan Lomax, captures Green’s wonderful ability to vary melody and ornamentation as he sings each verse… a characteristic that is hard to capture in a transcription. I tried to “loosen up” the melody a bit in singing the song myself.
A stile is a structure that allows people, but not animals, to pass over a wall or fence, often via steps or a ladder structure. A common feature in 19th century Irish farm country, one can imagine this as an attractive perch for courting.
The last verse of this song text (which appears in some, but not all, British broadside versions as well) is intriguing in that it describes the emigrant’s destination as among the “grand old woods.” This seems to hint at the immigration pattern I so frequently discuss in this column–Irishmen coming to the north woods of North America and, often, working in the woods as lumbermen. Both singers I sourced this song from were born to Irish immigrant fathers who pursued this type of work and settled in small lumber-based communities in the Great Lakes region.
The original text of this ballad was written by Lady Helena Selina Blackwood Dufferin (nee Sheridan) who was born in Ireland in 1807 and died in England in 1867. It was printed as a broadside frequently on both sides of the Atlantic throughout the mid-late 1800s. It appears in Halliday Sparling’s 1887 book Irish Minstrelsy: A Selection of Irish Songs and Ballads. Though a member of English high society her whole life, Sparling writes that Lady Dufferin’s poems “were the genuine outcome of a deep and understanding love of the people.” This poem was clearly inspired by the Great Famine. Halliday prints two verses not sung by Dean:
Yours was the good, brave heart, Mary, that still kept hopin’ on, When the trust in God had left my soul, and my arm’s young strength was gone; There was comfort ever on your lip, and the kind look on your brow— I bless you, Mary, for that same, though you cannot hear me now.
I thank you for the patient smile when your heart was fit to break, When the hunger pain was gnawin’ there, and you hid it for my sake; I bless you for the pleasant word, when your heart was sad and sore— O! I’m thankful you are gone, Mary, where grief can’t reach you more!