19 Nov

The Fair at Bonlaghy

I went to the fair at Bonlaghy,
I bought a little wee pig,
I rolled it up in my pocket,
And it danced a swaggering jig.
Then it’s hi for the top o’ the heather,
And hi for the root of the sprig,
And hi for the bonny wee lassie,
That danced the Swaggering Jig.

I went to the fair at Bonlaghy,
I bought a wee slip of a pig,
And as I was passing the poorhouse,
I whistled the Swaggering Jig.
Then it’s hi for the cups and the saucers,
And hi for the butter and bread,
And hi for the bonny wee lassie,
That danced the Swaggering Jig.

As I being down by the poorhouse,
I whistled so loud and so shrill,
I made all the fairies to tremble,
That lived near McLoughrim Hill.
Then it’s Hi! for the cups and the saucers,
And hi for the butter and bread,
And hi for the bonny wee lassie,
That danced the Swaggering Jig.

As a lover of Irish dance tunes and the Irish song tradition, I have long been on the lookout for jigs, polkas, barn dances and other tunes that have a history of being used both as dance tunes and as the melodies for songs. They are rare birds within the instrumental tradition but these “singable” tunes are some of my favorites.

In the 1930s, the great County Derry song collector Sam Henry collected “Bellaghy Fair” sung to a variant of the slip jig called “The Swaggering Jig” (aka “Give Us a Drink of Water”). Around the same time, Ohio collector Mary Eddy collected a fragment of the same song in Steubenville, Ohio from Mary M. Cox (nee Marion) whose parents were born in Ireland and who learned several songs from an Irish uncle. The Ohio version has Bonlaghy instead of Bellaghy. Bellaghy is a village in Derry. Bonlaghy did not come up in my Google Maps searches of Ireland but Google Books led me to The Gentleman and Citizen’s Almanack for the Year of our Lord, 1732 which lists Bonlaghy, County Longford as the site of one of the “principle fairs of Ireland” happening on July 15th of that year.

The Ohio melody is unique from “The Swaggering Jig” as played by tune players and as sung by Sam Henry’s (unknown) source.  It is also only a fragment—missing the second part. The above melody is my attempt to stretch the Ohio melody out over the two parts.  I also blended the Ohio text with the Sam Henry text.

13 May

The County Tyrone

My parents oft times told me, they never could control me,
That a weaver they would make me if I’d stay at home,
But I took another notion of a higher promotion,
To try other countries as well as Tyrone.

When I came to Newry, it was there I fell a-courting,
A charming young girl for a wife of-a my own,
But when I came to view her she would not endure me,
For oft times she told me I was married at home.

Continually weaving I spent that whole season,
Oh thinking my true love, she would change her mind,
When at last I contracted, she instantly asked me,
“Kind sir, your character?” from the County Tyrone.

It is for my character you need never ask me,
For married or promised I never was to no’one,
She swore by her conscience that she would run all chances,
And travel along with me to the County Tyrone.

Oh early next morning, as the day was a-dawning,
We took a short ramble down by the mile stone,
A guard did pursue us, but they could not come to us,
I was wishing in my heart I had her in Tyrone.

With great toil and trouble our course we did double,
We met an old man that was walking alone,
He told them where he met us and where they would get us,
And that we were still talking of the County Tyrone

The canal it was near us where vessels were lying,
I jumped onto one and my case I made known,
They threw a plank to us, and on shipboard they drew us,
And told us the vessel was bound for Tyrone.

Now I am landed in my own native country,
And in spite of her parents I’ve got her at home,
Now my song for to finish she’s my love Jenny Innes,
And I’m bold McGuinness from the County Tyrone.

Beaver Island, Michigan singer John W. Green (1871-1964) learned “The County Tyrone” from his uncle (probably Peter O’Donnell, another singer born on the island). Song collector Ivan Walton recalls the night he, his son Lynn, islander Dominick Gallagher and collector Alan Lomax commenced their recording session with Green in August 1938 this way: “Lomax, Dominick Gallagher, Lynn and I and some beer drove out to John Green’s and found him quite talkative. We set up the recording machine and didn’t take it down until about 1 a.m.” My transcription of Green singing “The County Tyrone” for Lomax’s recording machine is above. The recording is accessible here on the loc.gov site.

Green’s is the only version of this song collected in North America. It is known in the north of Ireland and appears in Sam Henry’s Songs of the People as well as in the repertoires of Robert Cinnamond, Joe Holmes, Brian Mullen and others. The sweet melody, internal rhyming and detailed story of a successful elopement make it a song worth singing!

11 Sep

Hibernia’s Lovely Jane

(as usual, I forgot/changed a few words and notes here and there when I went to sing it)

Hibernia's Lovely Jane

 

When parting from the Scottish shore on the highland mossy banks,
To Germany we all sailed o’er to meet the hostile ranks,
Till at length in Ireland we arrived after a long campaign,
There a bonny maid my heart betrayed, she’s Hibernia’s lovely Jane.

Her cheeks were of the rosed hue; the bright glance of her een,
Just like the drops of dew bespangled o’er the meadows green,
Jane Cameron ne’er was half so fair; no, nor Jessie of Dunblane,
No princess fine could her outshine, she’s Hibernia’s lovely Jane.

My tartan plaid I will forsake, my commission I’ll resign.
I’ll make this bonnie lass my bride if the lassie will be mine.
And in Ireland where her graces are, forever I’ll remain,
In Hymen’s band join heart and hand with Hibernia’s lovely Jane.

This bonny lass of Irish braw being of a high degree,
Her parents said a soldier’s bride their daughter ne’er should be,
O’erwhelmed with care, grief and despair, no hopes do now remain,
Since this near divine cannot be mine, she’s Hibernia’s lovely Jane.

If war triumphant sounds again to call her sons to arms,
Or Neptune waft me o’er the deep far, far from Janie’s arms,
Or was I laid on honor’s bed, by a dart or a ball be slain,
Death’s pangs will cure the pains I bear for Hibernia’s lovely Jane.

_____________________________________

The text of this version of “Hibernia’s Lovely Jane” was given by Andrew Ross of Charlevoix, Michigan to collector Franz Rickaby in the early 1920s. Ross (1853-1930) was born in Quebec to Highland Scottish parents. He came to Charlevoix around 1880 and worked his way up the local lumbering industry, eventually serving as mayor of Charlevoix. Ross’s obituary says he “had a natural ear for music, and abundance of wit and humor, and his stock of Scotch songs and dances were known to many.” It continues, “As an entertainer in the early days he was in constant demand, and even in later years was frequently called upon to display his talents.”  (http://obits.charlevoixlibrary.org/articles/article30207.jpg, accessed Aug. 20, 2015)

“Hibernia’s Lovely Jane” (sometimes “Jean”) is a broadside ballad dating from the early 1800s that depicts a Scottish soldier in love with an Irish girl. In 1932, collector Sam Henry found a version sung (to a different air) in Ballycastle, County Antrim which he printed in his Songs of the People. Other than Henry’s version, I have found no other published version from tradition. However, during my research trip to the American Folklife Center at the Library of Congress last summer, I discovered two versions recorded by Ivan Walton during his 1940 trip to Beaver Island, Michigan. The melody above is a composite of the airs sung by Beaver Island singers John W. Green and Mike J. O’Donnnell. That the song would surface in both Charlevoix and Beaver Island makes sense. For over a century, Charlevoix has been the chief “mainland” town connected to Beaver Island by ferry. O’Donnell said he learned his version from singer Maggie Boyle of Harbor Springs, Michigan who may have learned it in Scotland.

A few words in the Ross text were misspelled or otherwise garbled and I have replaced these with words found in broadside texts held by the Bodleian Library.