26 Apr

Sentenced to Death

With the Sign of the Cross on my forehead, as I kneel on this cold dungeon floor,
As I kneel at your feet, reverend father, with no one but God to the fore,
I have told you the faults of my boyhood—the follies and sins of my youth,
And it’s now from this crime of my manhood I speak with the same open truth.

You see, sir, the land was our people’s for ninety long years, and their toil,
What first was a bare bit of mountain brought into good wheat-bearing soil,
’Twas their hands rose the walls of our cabin, where our children were borned and bred,
Where our wedding’s an’ christening’s was merry, where we weeped and keened over our dead.

We were honest and fair to the landlord-we paid him the rent to the day,
And it wasn’t our fault if our hard sweat they squandered and wasted away,
In the cards, and the dice, and the racecourse, and often in deeper disgrace,
That no tongue could relate without bringing a blush to an honest man’s face.

But the day come at last that they worked for, when the castles, the mansions and lands,
They should hold but in trust for the people, ’til their shame passed away from their hands,
And our place, sir, too, went to auction–by many the acres were sought,
And what cared the stranger that purchased, who made him the good soil he bought?

The old folks were gone—thank God for it—where troubles or cares can’t pursue,
But the wife and the children—Oh Father in Heaven—what was I to do?
Sure I thought, I’ll go speak to the new man, and tell him of me and of mine,
And the trifle that I’ve put together I’ll place in his hand as a fine.

The estate is worth six times the money, and maybe his heart isn’t cold,
But the scoundrel that bought the thief’s penny-worth was worse than the pauper that sold.

Well I chased him to house and to office, wherever I thought he’d be met,
And I offered him all he’d put on it—but no, ’twas the land he should get,
I prayed as men only to God pray—my prayers they were spurned and denied,
And no matter how just my right was, when he had the law at his side.

I was young, and but few years was married to one with a voice like a bird,
When she sang the songs of our country, every feeling within me was stirred,
Oh I see her this minute before me, with a foot wouldn’t bend a croneen,
And her laughing eyes lifted to kiss me—my charming, my bright-eyed Eileen!

’Twas often with pride that I watched her, her soft arms folding our boy,
Until he chased the smile from her red lip, and silenced the song of her joy,
Whisht, father, have patience a minute, let me wipe the big drops from my brow,
Whisht, father, I’ll try not to curse him; but I tell you, don’t preach to me now.

Well, he threatened, he coaxed, he ejected; for we tried to cling to the place,
That was mine, yes, far more than ’twas his, sir; I told him so up to his face,
But the little I had melted from me in making the fight for my own,
And a beggar, with three helpless children, out on the wide world I was thrown.

And Eileen would soon have another—another that never drew breath,
The neighbors were good to us always—but what could they do against death?
For my wife and her infant before me lay dead, and by him they were killed,
As sure as I’m kneeling before you, to own to my share of the guilt.

Well I laughed all consoling to scorn, I didn’t mind much what I said,
With Eileen a corpse in the barn, with a bundle of straw for a bed,
Sure the blood in my veins boiled to madness—do you think that a man is a log?
Well I tracked him once more—’twas the last time—and shot him that night like a dog.

Yes, I shot him, I did it, but father, let them that makes laws for the land,
Look to it, when they come to judgment, for the blood that lies red on my hand,
If I drew the piece, ’twas them primed it, that left him stretched cold on the sod,
And from their bar, where I got my sentence, I appeal to the bar of my God.

For the justice I never got from them, the right in their hands is unknown,
Still I say sir, at last, that I’m sorry I took the law into my own,
That I stole out that night in the darkness, whilst mad with my grief and despair,
And I drew the black soul from his body, not giving him time for a prayer.

Well, it is told, sir you have the whole story, God forgive him and me for our sins,
My life now is ended—oh father, for the young ones, for them life begins,
You’ll look to poor Eileen’s young orphans? God bless you and now I’m at rest,
And resigned to the death that tomorrow is staring me straight in the face.

This incredibly grim and moving song depicting an Irish tenant farmer confessing to the murder of his landlord appeared as a poem in an 1886 edition of Minneapolis’ Irish Standard newspaper. It was written by a Cork woman, Katharine Murphy, who published it in Ireland under a pseudonym in the nationalist newspaper The Nation ten years prior. The only known sung version of the poem is one collected in Beaver Island, Michigan from Andrew “Mary Ellen” Gallagher by Alan Lomax (listen to first part here and second part here). Above, I have transcribed Gallagher’s version and filled in some stanzas using the Irish Standard. For more information on this remarkable song including the Irish Standard excerpt and the Gallagher recording, see this post in the “Caught My Ear” blog by the American Folklife Center’s Stephen Winick.

26 Oct

The Protestant Cow

Paddy McCarthy, a sweet Irish lad, he came from the county of Ballinafad,
Where he spent his young days until man he had grown, he come to this country a few years ago,
Where he settled him down quite neatly, faith good luck attended him greatly,
The one thing that vexed him completely, was the want of a cow to give milk.

So then he consulted his wife Peggy Ann, a nice little girl from the County Cavan,
She said that her milk she must have anyhow, so Paudie went out for to buy her a cow,
To buy one he struck out so gaily, twirling his blackthorn shillelagh,
’Til he met with old farmer Bailey, a Protestant Yankee so cute.

They haggled around and a bargain soon made, the price of the cow to the farmer Pat paid,
Singing along the way sir as he drove home his newly bought cow.

He arrived at the gate, Peggy Ann at the door, such an elegant creature she’d ne’er seen before,
“Where did you get her?” said Peggy so gaily, “To see sure I bought her from old farmer Bailey.”
“From that Protestant thief? Blood and thunder! Oh Pat she’s a Protestant cow!”

“[  ] never mind that, go into the house and mind what you’re at,
A bottle of holy water bring out to me now, and I will soon make her a Catholic cow”
A bottle of blue liquor she brought out instead, so Pat began pouring it on the cow’s head,
Making the sign of the cross as he poured, all in a sudden the cow let a roar.

They looked at each other with faces so blue, thinking that she was a Protestant cow,
Says Pat “There must be something wrong in her. Or isn’t the Protestant strong in her,”
“Musha may the Devil go on with her! Pat she’s a protestant cow.”

Searching the many online archives of American newspapers from the 1800s turns up dozens of printings and reprintings of versions of this humorous story about Pat and Peggy Ann and their attempt to convert their new cow to Catholicism. However, I can find none that tell the story in verse. Interestingly, an Irish telling of the story turns up in Ireland’s recently digitized National Folklore Collection as recounted by a school boy in Collooney, Co. Sligo–just up the road from Ballinafad.

Two sung versions were collected in Beaver Island, Michigan by Alan Lomax and Ivan Walton from brothers Barney and James Martin in 1938 and 1940. You can hear Barney’s version (my main source for the above transcription) on the Library of Congress website. James Martin said he brought the song to Beaver Island from a lumber camp in Schoolcraft County on Michigan’s Upper Peninsula where a Canadian lumberjack named Campbell sang it around 1890.

09 Mar

The Peddler

Oh of all the trades that’s going sure a peddler’s my delight,
For if he rambles all the day he’ll comfort you at night,
With his little pack upon his back he’ll travel to and fro,
And he’s called the jolly rover wherever he will go.

He roams throughout the nation his pleasure to divert,
With youthful recreation for to delight his heart,
And courting pretty fair maids through market-town and fair,
His life it gaily passes free from all strife and care.

He’s a weaver in Londonderry-o, a shoemaker in Strabane,
Hair merchant in Limavady and a brewer in Coleraine,
Where he does brew good humming ale and love a pretty maid,
And when he gets in to Belfast, he’s a butcher by his trade.

In Lisburn he’s a joiner, a glazier in Lurgan town,
In Dromore he’s a brazier and a smith in Portadown,
In Armagh he’s a piper, a merchant in Newry town,
And when he comes to Drogheda he draws good ale that’s brown.

Oh as he does roam the nation, his fancy to pursue,
Changing his occupation for every place that’s new,
Oh kissing pretty fair ones wherever he will roam,
And still at night his love is true when he’ll return home.

This month’s song comes from a 1938 recording of Andrew E. Gallagher (1878-1939) of Beaver Island, Michigan. There were multiple Gallagher families on the island including that of the great singer Dominick Gallagher whose songs I’ve written about before and whose father came from Arranmore Island, Co. Donegal. Andrew’s father and mother (a Roddy) both came from Rutland Island (aka Inishmacadurn), a smaller island between Arranmore and the mainland. The musical Bonner family on Beaver Island also originated from tiny Rutland Island.

“The Peddler” appears as “The Jolly Rake of All Trades” in a London broadside published before 1844 and was printed later in the 1800s in Dublin. I have found no evidence of the song being collected from a singer anywhere other than Beaver Island. It is similar to, and may even have been the inspiration for, the more popular “Dublin Jack of All Trades.” Unlike that locally-focused song, the “Jolly Rake/Peddler” travels, works and womanizes all around Ireland. Gallagher only sang verses one, three and five above. Several more verses covering the breadth of Ireland appear in broadsides available online through the Bodleian Library and I chose two (“He roams…” and “In Lisburn…”) to fill out the version here.