20 Jun

Moorlough Mary

When first I saw my dear Moorlough Mary,
 ’Twas in a valley in sweet Strabane,
Her smiling countenance was so enticing,
All other females she would tramp on,
Her smiling glances bruised my senses,
No rest will I find neither night nor day,
In my silent slumber, I’ll wake in wonder,
Crying “Moorlough Mary, won’t you come away?”

Was I a man of good education,
Or Erin’s Isle all at my command,
I’d lay my head on your seething bosom,
In bands of wedlock, you’d join my hand,
I’d entertain you both morning and evening,
In robes I’d dress both neat and gay,
With kisses sweet, love, I would embrace you,
Kind Moorlough Mary, won’t you come away?

I’ll away, I’ll away to some lonely valley,
Where recreation is in full bloom,
Where the rivers mourning and salmon sporting,
Each sound and echo brings something new,
Where the thrush and blackbird is joined in chorus,
The notes melodious on each stream bound,
I would sit and sing ’til my heart’s contented,
Dear Moorlough Mary, if you was with me now.

I’ll press my cheese while my mules* are teased,
I’ll milk my ewes by the eve of day,
I’ll sit and sleep ‘til my heart’s contented,
Crying “Moorlough Mary, won’t you come away?”

*most Irish versions refer to the teasing of “wools” here

This month we have a north woods version of the well-loved Irish song “Moorlough Mary” that some may know from the singing of Paddy Tunney, Cathal McConnell, Kevin Mitchell or other singers from the north of Ireland.  A version from Co. Tyrone appears in Sam Henry’s Songs of the People with the note that it was composed by Tyrone man James Devine around 1876. If Devine wrote it, it must have gained popularity quickly as it appears in the Bodleian Library’s broadside archive on a London-printed song sheet from before 1885.

New England song collector Helen Hartness Flanders collected two versions in northeastern Maine. Both field recordings are available online via the Helen Hartness Flanders Ballad Collection on archive.org. The above melody is my transcription of what Charles Finnemore of Bridgewater, ME sang for Flanders in 1941.  Finnemore’s text was only a fragment so I transcribed the text based on Flanders’ 1942 recording of Jack McNally or Staceyville, ME. Both singers have wonderful traditional styles. McNally’s singing is more full-throated and intense where Finnemore is light and lilty. They are both great examples of Irish style singing transplanted to the North American woods.

09 Mar

To Cork Once I Did Go

Source Recording from archive.org (song starts at 2:52):

To Cork once I did go, to view that ancient city,
It’s boats and ships also, as they set forth in beauty,
As through the town I went to view those ancient lassies,
The old maids with a frown they peeked at me through their glasses.

Chorus: Tau to the tau rah lau, tau ruh lau ruh laddie
Tau to the tau rah lau, whack fuh loh ruh laddie

Bill Morrisey for to have the sport, now he played both well and jolly,
He played some charming notes to banish melancholy,
When he put on the pipes he played Sweet Highland Mary,
You’d have laughed until you’d cried if you’d seen poor Paddy Carey.

Chorus

He played Noreen on the Road, and Maureen na Glanna,
Junior and Senior too and the Songs of Alabama,
He played Chief Moneymusk and Katie on to Glory,
The old Foxhunter’s Jig and a Sprig of the Sweet Shilleligh.

This month we have a fascinating song recorded in Bridgewater, Maine in 1942 for the Helen Hartness Flanders Ballad Collection (click to hear the recording!). The singer, Charles Finnemore, was born in western New Brunswick and moved across the border to Bridgewater as a child. He contributed dozens of songs to the Flanders collection which are now available to listen to online (CLICK HERE!) thanks to Middlebury College where the collection is housed.

Finnemore’s “To Cork Once I Did Go” is a variant of the song “The Piper’s Tunes” which appears in Colm O Lochlainn’s Irish Street Ballads (1960). An English version, “The Sporting Irish Piper” was printed as a broadside in London in the 1850s. Another Irish version is attributed to the famed Kerry uilleann piper James Gandsey (1767-1857) who personalized the song to himself and performed it for Thomas Crofton Croker who published it in 1831.

All variants name an impressive bagpipe player and list the tunes he plays. O Lochlainn’s piper is John Blake of Cobh, County Cork. The English version has piper John Murphy of Liverpool and Gandsey sings about himself in Killarney. The version that surfaced with Finnemore in Maine names the piper Bill Morrissey of Cork (possibly a relation of Cork Piper Molly Morrissey who was active around 1900?) Each variant lists various tune titles which are intriguing to those of us interested in Irish dance tunes. Fitting that the American version has the piper playing the “Songs of Alabama” along with the “Foxhunter’s Jig.” Finnemore’s melody for the song is similar to “The Rocky Road to Dublin” and its relative “Cam Ye O’er Frae France?”

09 Mar

The Peddler

Oh of all the trades that’s going sure a peddler’s my delight,
For if he rambles all the day he’ll comfort you at night,
With his little pack upon his back he’ll travel to and fro,
And he’s called the jolly rover wherever he will go.

He roams throughout the nation his pleasure to divert,
With youthful recreation for to delight his heart,
And courting pretty fair maids through market-town and fair,
His life it gaily passes free from all strife and care.

He’s a weaver in Londonderry-o, a shoemaker in Strabane,
Hair merchant in Limavady and a brewer in Coleraine,
Where he does brew good humming ale and love a pretty maid,
And when he gets in to Belfast, he’s a butcher by his trade.

In Lisburn he’s a joiner, a glazier in Lurgan town,
In Dromore he’s a brazier and a smith in Portadown,
In Armagh he’s a piper, a merchant in Newry town,
And when he comes to Drogheda he draws good ale that’s brown.

Oh as he does roam the nation, his fancy to pursue,
Changing his occupation for every place that’s new,
Oh kissing pretty fair ones wherever he will roam,
And still at night his love is true when he’ll return home.

This month’s song comes from a 1938 recording of Andrew E. Gallagher (1878-1939) of Beaver Island, Michigan. There were multiple Gallagher families on the island including that of the great singer Dominick Gallagher whose songs I’ve written about before and whose father came from Arranmore Island, Co. Donegal. Andrew’s father and mother (a Roddy) both came from Rutland Island (aka Inishmacadurn), a smaller island between Arranmore and the mainland. The musical Bonner family on Beaver Island also originated from tiny Rutland Island.

“The Peddler” appears as “The Jolly Rake of All Trades” in a London broadside published before 1844 and was printed later in the 1800s in Dublin. I have found no evidence of the song being collected from a singer anywhere other than Beaver Island. It is similar to, and may even have been the inspiration for, the more popular “Dublin Jack of All Trades.” Unlike that locally-focused song, the “Jolly Rake/Peddler” travels, works and womanizes all around Ireland. Gallagher only sang verses one, three and five above. Several more verses covering the breadth of Ireland appear in broadsides available online through the Bodleian Library and I chose two (“He roams…” and “In Lisburn…”) to fill out the version here.